close

六位台灣知名作家來多倫多參加明天(6月16日)在約克大學舉行的「第十一屆英文短篇故事國際會議」,與其他國家的同行進行文學交流。

作家們帶來了一本短篇小說集,準備與愛爾蘭、英國等地的作家共同探討如何突破地域對文學的限制。

台灣作家李昂:「太有地方色彩,但是你寫的東西別人都沒辦法看懂的話,可能也是這個會議要討論的,就是border,邊界,是誰的邊界,怎麼跨過這個邊界的問題,在這次會議中都可以找到部分答案。」

而台灣作家顯然在突破邊界的限制。他們的作品讓美國的李教授很是欣賞,因此請人翻譯成英文。

英文短篇小說國際會議主席李教授:「他們的作品很美,我想把他們翻譯成英文,我的學生也能讀。」

與大陸作家喜歡寫長篇小說不同,台灣很盛行短篇小說。

海外華人女作家協會章緣:「台灣的短篇小說是這麼精緻,這麼成熟,還維持著一種短篇小說傳統的要求,就是簡潔扼要,點到為止。」

這次來訪的六位作家都是台灣的獲獎作家,他們6月20日還會在多倫多Burrows Hall公共圖書館舉行讀書會,與中文讀者分享台灣作家的作品。

其他推薦:

《神韻》2010全球巡迴演出

視頻百科 拓展您的視野!

格萊美獎評委讚神韻是永恆的藝術

arrow
arrow
    全站熱搜

    asiafeiying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()